Description |
1 vidéo en continu (03 min 08 sec) |
Durée |
000308 |
Note |
De la collection audiovisuelle Curio.ca. |
|
Disponible aux abonnés du réseau des Bibliothèques de Montréal [QMBM] |
Distribution |
Journaliste: Blais-Morin, Madeleine. |
Résumé |
Levi Oakes, 94 ans, a joué un rôle important pendant la Deuxième Guerre mondiale. Il traduisait des textes en langue mohawk pour éviter que ceux-ci ne soient compris par l'ennemi. Aujourd'hui, Oakes fait partie des derniers locuteurs de sa langue. Ottawa compte agir pour préserver ces dialectes en déclin. Reportage du 30 janvier 2019. |
Note |
Mode d'accès : Web |
Langue |
En français. |
|
Sous-titré. |
Note |
Source de la note descriptive : Société Radio-Canada |
Type doc. |
Ressource Internet |
Note locale |
Les Bibliothèques de Montréal reconnaissent que le terme « Indiens » utilisé dans les vedettes-matière telles que « Indiens d'Amérique du Nord » est offensant pour de nombreuses personnes. Même si nous continuons à les utiliser afin d'adhérer aux normes descriptives utilisées par les bibliothèques du monde entier, nous participons aux travaux actuellement en cours, avec les autres bibliothèques canadiennes, afin de les remplacer par des termes plus respectueux pour les peuples autochtones. |
|