Le portail officiel :Ville de MontréalAccueilMon dossierAideEnglish
Site Web du Réseau des bibliothèques publiques de MontréalCatalogue Nelligan :  Toutes les collections – Adultes et Jeunes
 

Réserver ce titre Ajouter à vos coups de coeur Ajouter au panier Nouvelle recherche
 
 
 

 
     
Limiter la recherche aux exemplaires disponibles

 
     
 
Titre Comment la rivière Peticodiac devint boueuse / adaptation en français de Marguerite Maillet ; illustrations de Raymond Martin = Ta'n Tel-kisi-siskuapua'qsepp Petikotiak Sipu / kisi-Mi'kmaw wi'kek Serena M. Sock = How the Petitcodiac River became muddy / English version by Allison Mitcham.
Auteur Maillet, Marguerite, 1924-
Éditeur Moncton : Bouton d'or Acadie, c2005.
Résultat Titre précédent Titre suivant  
 
Collection Wabanaki
Sujet français Micmac (Indiens) -- Folklore.
Marées -- Légendes.
Cours d'eau -- Fiction
Coulées boueuses -- Fiction
Anguilles -- Fiction
Homards -- Fiction
Petitcodiac, Fleuve (N.-B.) -- Légendes.
Collaboration Martin, Raymond, 1960-
Sock, Serena M., 1958- Ta'n Tel-kisi-siskuapua'qsepp Petikotiak Sipu.
Mitcham, Allison, 1932- How the Petitcodiac River became muddy.
Description 22 p. : ill. en coul. ; 21 cm.
Résumé Légende voulant que les eaux boueuses de ce fleuve (appelé rivière dans le texte français) du Nouveau-Brunswick soient dues à une terrible bataille qui eut lieu entre une anguille et un homard géants. Glooscap, un homme pourvu de pouvoirs magiques, prévenu du saccage que commet la maléfique anguille, demande au crustacé de protéger les poissons du terrible appétit du monstre. Aujourd'hui, le mascaret, qui remplit le fleuve deux fois par jour, témoigne de cet affrontement. -- Des peintures naïves évoquant l'art primitif amérindien exposent le récit en regard du texte traduit aussi en micmac et en anglais. On a, de manière erronée, traduit par "rivière" le terme "river" désignant un fleuve en anglais. [SDM]
Public cible E+ 4.
Langue Texte en français, en micmac et en anglais.
Note locale Les Bibliothèques de Montréal reconnaissent que le terme « Indiens » utilisé dans les vedettes-matière telles que « Indiens d'Amérique du Nord » est offensant pour de nombreuses personnes. Même si nous continuons à les utiliser afin d'adhérer aux normes descriptives utilisées par les bibliothèques du monde entier, nous participons aux travaux actuellement en cours, avec les autres bibliothèques canadiennes, afin de les remplacer par des termes plus respectueux pour les peuples autochtones.
ISBN 2922203816 (br.)
2922203948 (rel.)
   
   
 
Bibliothèque Note Cote Statut
 BENNY - Jeunes - Romans  COLL. FRANÇ.  MAI Mar P  DISPONIBLE
 P-A-TREMBLES - Jeunes - Albums  COLL. FRANÇ.  MAI Mar P  DISPONIBLE
 SAINT-LÉONARD - Jeunes - Albums    MAI  RETOUR 22-10-18
 SAUL-BELLOW - Jeunes - Contes et légendes    398.2 M P  DISPONIBLE
 
 
 
   
    Résultat Titre précédent Titre suivant

 
 
  Crédit, bandeau Nelligan :
Roseline Granet, Monument à Émile Nelligan (2005).
Square Saint-Louis, arrondissement du Plateau-Mont-Royal, ©Ville de Montréal 2006.